日本の夏 

暑い一日だった。用事で高いビルへ行った。そこから見えた風景。

t

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

工事現場↓ 携帯は、鮮明に撮れない。残念:-? 真ん中の橋の様な所を作業服を着た人達が歩いている。この暑さの中、大変だな~と思った。ちゃんと空調服を着ているのだろうか?日本の夏・・・屋外作業に空調服は必須だろう。私だったら着るぞ8-)

 

u

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

帰り道、近くのドラッグストアーで買い物をした。ちょっとした食品なんかも売っている。レジに推定年齢60歳位の女性の方がいる。いつもとても素晴らしい対応の方だ。何度か会っているので私の事も覚えているのだと思う。「いらっしゃいませ。こんにちは」と、言われたのだが、私、これをスル―してしまった。マックのマニュアル挨拶の様な感覚で。ふと、その方のお顔を見て、しまった8-O、と、思った。一瞬、表情が変わっていたからだ。ここは買ったものをレジ台で袋に入れてくれるので、ちょっと会話をしつつ、空気をフォローしたが、これからは、「こんにちは」を返そう。 (念のため・・・私は結構道端での知らない人との挨拶を厭わない。海外に行ったら店に入る時は必ずハローと声をかけるし。今日はちょっと何だかためらってしまったが)

ドラッグストアから自宅迄のちょっとした距離、セミセミセミのオンパレード。

s

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ss

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

セミによって鳴き方がちょっと違う。

 

minmin (1)

 

 

minmin (2)

 

 

6年間の気持ちをこめて・・・いっぱい鳴くのだぞ~:-o

 

Summary in English ( as reference )

I went to high building to do a thing today. I took 2 pictures from there. Outdoor workers are walking on the bridge on 2nd picture. I wonder if they wear air conditioning clothes ( this is with small fan in it). It’s very difficult to work outside in mid summer in Japan. I hope they wear working wear with fan.  I dropped in a drug store on the way home. A cashier who seems about 60 is very nice woman. She said to me “Hello” but I did not answer…like at Mac shop. I thought that I should answer. I noticed her face changed a little. I talked as usual after that. I will say “Hello” next time. The insect is Semi (cicada) , typical insect in summer in Japan. They live under ground for about 6 years and come up to ground, and they live on ground for about 1 month.

 

今日の一句

蝉の夏 人の夏 日本の夏

 

Leave a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です